23:35 

"Альтер-эго" (перевод; гл. IB и II)

Insolitaria
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Если Вы ждали продолжения, вы его дождались (удивительно, сколько может найтись дел более важных, чем перевод двух злосчастных абзацев, когда они не в твоем вкусе).
Если вы просто так, ищите начало по тэгу АЭ и присоединяйтесь.


Примечания переводчика к Главе II:
(1) Если о го я знаю только то, что показывали в анимэ, то о футболе не знаю вообще ничего. Топорно перевела то, что было в оригинальном тексте: простите, если что не так.
(2) Кстати, я не могу вспомнить, чем я руководствовалась до сих пор, но отныне, согласно правилам русского языка, буду писать «го» со строчной буквы.
(3) Наконец, у меня закончился написанный на данный момент текст, а автор явно не торопится с апдейтом; так что я не только не гарантирую, что в дальнейшем не будет еще порции розовых соплей, через перевод которых я буду продираться месяц: дальнейшее вообще не от меня зависит.




***

Хикару бежал, куда глаза глядят. Мимо кондитерской, куда мама водила его раз в месяц. Мимо книжного, где покупал любимую мангу. Мимо видеосалона, где ему в ближайшее время не светило купить новую крутую игру. Даже мимо спорттоваров с пресловутыми кроссовками на витрине. Видения преследовали его, овдадевая уже не только его разумом, но и его телом. И это приводило Хикару в ужас.
Он бежал, пока у него вдруг не закончились силы, и он не остановился, упершись руками в колени и с трудом переводя дух. Он не вполне отдавал себе отчет, где оказался, а потому вздрогнул, услышав знакомый голос:
- Хикару?
- Акари? Ты что тут делаешь?
- Молоко покупаю. А ты?
Хикару молчал, недоумевая, когда успел добежать до супермаркета через сквер от дома, в то время как Акари собиралась с духом, чтобы снова поговорить с ним.
Вдали взревел мотор грузовика.
- Акари, я…
- Хикару, а…
Тот кивнул, показывая, что слушает: сам он все равно толком не знал, что собирается сказать, и заговорил только, чтобы заглушить гнетущую тишину.
- Хотела спросить, у тебя что, тренировка только закончилась? А то ты весь мокрый…

Легкий ветерок играл их волосами, и осветленная челка Хикару отражалась в его изумрудно-зеленых глазах золотыми бликами. Акари вдруг вспомнила, как год назад он заявился к ней домой с заговорщицкой улыбкой и тюбиком краски для волос. Сначала она даже не поняла, чего он от нее хочет, но Хикару, с энтузиазмом размахивая руками и чуть не прыгая на месте, пустился в длинный и путаный рассказ о каком-то именитом футболисте, который красит волосы и на которого Хикару приспичило походить. Акари тогда с трудом удалось уговорить его ограничится челкой, но Синдо-сан все равно была не в восторге и на неделю посадила сына под домашний арест...

- Я не сумасшедший! – вдруг воскликнул Хикару, возвращая ее к реальности.– Ты должна меня выслушать, больше мне никто не поверит!
Акари очень медленно положила руку ему на плечо, и почувствовала, что он весь дрожит.
- Конечно. Я всегда тебе верю, – тихо произнесла она.
В этом Хикару как раз не сомневался. Родители его не понимали, да и дедушка, как ни старался, тоже. Они не верили, что у него нет СДВГ. Снисходительно ухмылялись, когда он уверял, что предчувствует нечто грандиозное.
И только Акари, впервые услышав его теорию, задумчиво пробормотала «Что ж, в этом есть некий смысл». Так что теперь, с трудом переводя дух, Хикару, возможно, готовился убеждать не столько ее, сколько себя.
- Вчера, когда я… гм, хлопнулся в обморок у деда в сарае… – заикаясь начал он. – Эгм, помнишь, я тебе как-то говорил, что что-то должно произойти?.. Ну так, вот, похоже, это уже совсем близко…
Акари вздохнула: что ж, не удивительно, что Хикару сам не свой. Она молча кивнула, чтобы он продолжал.
- Я вижу… странные картинки. Как будто фильм показывают прямо у меня в голове. И все как в жизни. Ты там тоже есть, ну или кто-то на тебя очень похожий. И еще куча всяких непонятных людей. Я не сумасшедший, четное слово! И еще постоянно эта старперская игра. Черные и белые точки. И я знал, как играть. Ну, то есть не совсем знал, это был как-бы не я, но все равно!.. Акари, ты должна мне поверить! Я не выдумаю! Я уверен, все это как-то связано с тем, чего я жду! Я просто еще не знаю, как! – воскликнул он чуть не со слезами на глазах.
В глубине души Акари считала, что это уже слишком, но видя, в каком состоянии ее друг, не решилась сказать ему об этом. В конце концов, он ни разу ее не обманывал, когда речь шла о чем-то серьезном, так что, как бы безумно это ни звучало…
- Пожалуйста, Акари!..
- Конечно, – вздохнула она.
Торопливо, словно боясь, что она передумает, Хикару продолжил свой рассказ: об обмороке и странных образах, о странном мальчике по имени Тоя Акира и об игре в го. И о том, как его все это пугало. Акари слушала, ласково гладя его плечо, и у самой у нее по щекам катились слезы.
***
*


Глава II

Странный мальчик Тоя Акира

Тоя Акира знал, что жизнь к нему щедра. Он жил в большом доме, ходил в престижную школу и не знал финансовых затруднений. Родители поддерживали его увлечение го. Его противниками с детства были сильнейшее игроки современности с отцом-Мейдзином во главе; он давно превзошёл своих сверстников и надеялся вскоре сравняться с учителями: он не хвастался, это была чистейшая правда.
А потом вдруг, откуда ни возьмись, появился тот мальчишка с желтыми патлами, который выглядел так, словно в принципе не может играть в го уже потому, что при этом нужно сидеть на одном месте больше пяти минут, и который впился в Акиру взглядом, от одного воспоминания о котором до сих пор пробирала дрожь.
Акира тогда начал играть с ним учебную партию, рассудив, что не знать, как правильно держать камни, может только абсолютный новичок. Но уже через несколько ходов стало ясно, что играет мальчишка вполне прилично, несмотря на то, что начал он в весьма архаичной манере чуть ли не времен Щусаку, а руки его делали по пути от чаши к доске странные остановки, словно он до последнего момента не знал, куда именно собирается ходить. Но при всем при этом атаки самого Акиры оказывались не просто неэффеткивными, а явно неудачными.
И тут мальчишка пошел на 17-11. В этом ходе не было особого смысла ни с точки зрения нападения, ни с точки зрения защиты. Пойти так можно было лишь из чистого любопытства, как отреагирует противник. С Акирой играл учебную партию его ровесник! Тоя смерил его взглядом через стол, и не мог не заметить, что второй мальчик выглядел каким-то рассеянным, словно бы он мучительно пытался что-то вспомнить вместо того, чтобы думать об игре. Акира собрался с силами…

К концу игры мальчишка уже держал камни с небрежной ловкостью бывалого игрока, повидавшего множество состязаний, но Акира, занятый отражением безжалостных атак, почти не обратил на это внимания. Однако впоследствии, снова и снова воспроизводя игру наедине с самим собой, он заметил нечто еще более странное.
Стиль игры его соперника изменился: некоторые отличительные черты остались прежними, но все же не заметить разницы было невозможно. Он словно бы бросил идею с учебной партией и начал играть в полную силу, – и все же непрестанное давление вдруг ослабло. Теперь Аиктра как будто играл не с обладателем титула, а с третьим или четвертым даном.
Когда пришло время признать свое поражение, Акиру била дрожь. Он играл в го с тех пор как научился ходить, – и вот так проиграть два моку своему ровеснику!
Прежде, чем он успел прийти в себя, загадочный мальчишка вскочил со стула, пробормотал что-то несуразное и пулей вылетел за дверь. Секунду спустя Акира погнался было за ним, но того уже и след простыл.
С тех пор Акира который день сидел в салоне отца, надеясь, что мальчишка придет снова. Сердце юного игрока билось в предвкушении схватки, и на этот раз он намеревался отдать победе все силы: пусть этот мелкий только покажется!
Акира так надеялся, что он все же появится снова… С таким уровнем мастерства он непременно снова захочет сыграть с Акирой, он должен понимать, как сложно найти достойного противника своего возраста, иначе и быть не может!..
- Акира-кун!

***

Кровь Хикару закипала от волнения и азарта; пот струился по лицу, и форменная футболка промокла насквозь. У них недоставало одного игрока, до конца матча оставалось пять минут, а счёт был равный. Забить нужно было сейчас или никогда – дополнительное время команда просто не потянет.
- Вперед, Хикару!
Хикару не был уверен, был ли это возглас Акари или его бабушки. Он вообще не поручился бы, что кричали «Хикару», а не «Фубуки» – форварду. Подмывало взглянуть хотя бы одним глазком, но момент был явно неподходящий: когда мяч у противника, останавливаться нельзя ни на секунду.
Центральному полузащитнику приходилось бегать чуть не вдвое больше, чем любому другому члену команды, но Хикару это вполне устраивало: ему нравилось быть сторожевой башней, видеть все линии нападения и защиты, нравилось, что во время игры поле приковывало все его внимание без остатка. Не говоря уже о том, что больше никто похвастаться достаточной выносливостью все равно не мог.
Рэйдзи Саито, либеро, вице-капитан и, возможно, сильнейший игрок в команде, периодически пытался убедить Хикару играть в нападении, считая, что это лучше подходит его темпераменту, однако капитан Хорито Кудо не спешил списывать со счетов его стратегический потенциал.
И в первой же игре Хикару доказал его правоту. Он словно бы контролировал все поле, и предсказывал атаки противников с пугающей точностью, хотя, когда его спрашивали, как ему удается видеть игру насквозь, он лишь улыбался и пожимал плечами. И капитан, и тренер верили, что Хикару ждет большое будущее в футболе.
Пока будущее сулило Хикару среднюю школу Каё, которая, во имя спортивных достижений, закрыла глаза на его посредственную успеваемость. Хикару не мог дождаться. В Каё была одна из сильнейших команд в регионе, и именно туда приходили присматривать новых игроков старшие школы и порой даже профессиональные команды.
Хорито только что спас ворота и лихорадочно искал глазами Хикару, держа мяч высоко над головой. Тот не заставил себя ждать.
- Рэйдзи, вперед! Даисукэ, пас Фубуки! – заорал Хикару, беспорядочно размахивая руками, и товарищи по команде мгновенно рассыпались по полю.
Несмотря на то, что силы были на исходе, все произошло мгновенно: несколько пасов, и мяч приземлился прямо у ног Хикару, который провел его по центру поля и отдал пас Рэйдзи, а тот, в свою очередь, Фубуки. И чудо произошло.
Теперь счет был три – два, и до конца матча оставалась минута. Главное – не ослаблять защиту. Краем уха Хикару услышал, как Хорито зовет всех назад; Рэйдзи побежал мимо него обратно к линии защиты. Тридцать секунд. Противник в центре поля. Пятнадцать секунд. Хикару рванулся на помощь опорному полузащитнику. Пять секунд. Противник перешел в атаку. Одна секунда. Рэйдзи перехватил мяч.
Затем последовал свисток и рев толпы. Хикару оказался в самой гуще орущих и обнимающихся потных подростков. Его бабушка с дедушкой и Акари спешили спуститься на поле с поздравлениями. Команда прошла в региональный четверть-финал.

***

- Хикару, куда ты меня тащишь?
В воскресенье Хикару ни свет ни заря вломился в дом к Акари, потребовал, чтобы она шла с ним и дал ей пятнадцать минут на сборы. Она едва успела надеть туфли, прежде чем он схватил ее за руку и потащил за собой.
- Разузнать про го! – объяснил он, лавируя между прохожими.
- Зачем? Хикару, помедленнее! – Акари безуспешно попыталась высвободить запястье из его цепкой хватки.
- Блин, как черепаха, – прошипел Хикару, но все же остановился и дал ей перевести дух.
- Ну извини, я в футбол не играю! – огрызнулась в ответ Акари. – Так с чего это вдруг ты заинтересовался го?
- Ну, я подумал, раз мне мерещится го, может то, чего я жду, там и найдется?
Ха, кто сказал, что Хикару не умеет думать? Ему просто не интересно думать о домашних заданиях!
- Надеюсь, мы найдем твоего красавчика, – пробормотала Акари. В тот раз, когда Хикару, наконец, успокоился и смог рассказать ей о своих видениях более подробно, оказалось, что, помимо го, в них столь же неизменно присутствовал молодой человек, лет на десять старше самого Хикару, одетый в причудливый костюм откуда-то из эпохи Хэйан. Из-за тонких черт лица, роскошных длинных волос со странным сливовым отливом и аметистово-синих глаз Хикару поначалу принял его за девушку, а Акари прозвала красавчиком. Признаться, теперь она помогала Хикару в поисках не в последнюю очередь потому, что ей не терпелось увидеть загадочного юношу воочию; го, насколько она поняла из путаных объяснений Хикару, – это когда старички часами сидят за деревянной доской и ставят на нее камни: мягко говоря, не слишком захватывающе.
- А сюда нам обязательно было приходить? – проворчала она, опасливо оглядывая не самый благополучный район и стараясь держаться поближе к Хикару.
- Я вчера спрашивал у деда, тут где-то должен быть магазин со всякой такой хренью.
- И как твой дедушка отнесся к тому, что ты заговорил о Го? Ты же из-за него в обморок шлепнулся.
- Ну, он то об этом не знает.
- И он не удивился, что ты вообще спрашиваешь?
- Ну, дело было так. Я к нему приехал на ужин, потому что предков не было дома, а он как раз играл с каким-то старпером. Я спросил, вроде как к слову, а они потом весь вечер заткнуться не могли. Про магазин тоже вспомнили. Уже почти пришли, по идее, – добавил он, сверяясь с картой.
- Подожди секунду. Скажи, они тебя больше не беспокоят? – робко спросила Акари.
- Кто? – рассеянно отозвался Хикару. С ориентированием на незнакомой местности у него всегда были нелады.
- Видения.
- Еще как. Позавчера вот прям посреди истории. И училка, конечно, заметила. После урока полчаса мне мозг выносила: «не отвлекайся, будь внимательнее», бла-бла-бла…
- Нет, я в смысле, они тебя мучают, пугают?..
Хикару на мгновение задумался:
- Всего понемногу? Хотя они вроде как безобидные… Мне даже немного любопытно. О, вот он! – И, не дав Акари опомниться, Хикару втащил ее внутрь.
Внутри магазина «Все для Го», кроме них, было всего два человека. В витрине красовались первоклассные гобаны, а вдоль стен тянулись бесконечные ряды книг. Акари на секунду отвлеклась на изящно вырезанные деревянные часы, а, когда обернулась, Хикару уже с решительным видом направлялся в сторону кассира.
- Здрасьте, а для нормальных людей у вас тут чё-нить есть?
Подоспевшая Акари шлепнула его по руке:
- Не груби. Здравствуйте, я прошу прощения за моего друга. Мы почти ничего не знаем о Го, но нам нужна информация о современных игроках.
- Ага, типа того, – с готовностью подтвердил Хикару, и громко ойкнул, почувствовав, как пальцы Акари сомкнулись на его плече. – За что?
- Всегда приятно видеть детей, увлеченных Го, - добродушно усмехнулся пожилой мужчина за прилавком.
- Вот еще, мы не… Ай, хватит щипаться!
- Книги по истории Го в конце зала, – невозмутимо продолжал кассир, – а биографии обладателей титулов рядом с журналами.
- Офигеть! Про эту старперскую игру еще и журналы изда… Ааа, больно же!
- Большое вам спасибо, – вежливо поклонилась Акари и уволокла Хикару в нужном направлении, прежде чем он успел еще что-нибудь ляпнуть.
- Ну и фигли ты щиплешься? – возмутился тот.
- Потому что иначе нас бы давно выставили отсюда за твою грубость. Сколько раз я тебе говорила…
- Офигеть, сколько тут этих журналов! – перебил Хикару, задумчиво перелистывая страницы, усеянные черными и белыми точками.
Акари, в свою очередь, открыла другой выпуск:
- И что, мы так и будем тут стоять, пока тебя не осенит?
- Пока да. Если не осенит, зайдем в спорттовары на углу, у них распродажа футбольных мячей, – беззаботно отозвался Хикару и открыл следующий журнал, бегло просматривая заголовки и стараясь не обращать внимания на черно-белые узоры камней: они ведь все равно ему ни о чем не скажут.
Минут через пятнадцать они выработали систему, сосредоточившись на поиске фотографий молодых игроков. Но все же ни Акари, ни даже Хикару, не смогли удержаться от того, чтобы просмотреть несколько статей: в го определённо было что-то захватывающее; хотя Хикару, конечно, не планировал в этом признаваться, зная, что дед от него потом не отстанет.
- Жрать хочу, – наконец заявил Хикару, отбрасывая в сторону журнал и закрывая уставшие глаза.
Акари пробормотала нечто нечленораздельное: она как раз просматривала статью о наиболее выдающихся молодых игроках современности, и должна была вот-вот узнать, кто на первом месте: не то чтобы она знала хоть кого-то из них, но, как оказалось, и в мире го не обошлось без симпатичных парней…

- Ты чего? – лениво протянул Хикару, заметив, что она замерла, гладя в текст.
- Кажется, я нашла нашего красавчика…
Хикару торопливо выхватил журнал у нее из рук и уставился на небольшой снимок в углу страницы. Несмотря на разницу в одежде и головном уборе (которого не было вовсе), на нем несомненно был запечатлен тот самый тип из его видений. Хикару пробежал глазами статью в поисках того, что его интересовало в первую очередь: имени. Фудзивара Сай.
- Сай, – прошептал Хикару. Звук имени казался до боли знакомым, словно он повторял его сотни, а может даже тысячи раз.
- Так что, это он? – Акари трудно было поверить в подобную удачу, но реакция Хикару говорила сама за себя: его глаза блестели, но все же во взгляде было нечто отрешенное, точно он был где-то далеко. За последнюю неделю Акари научилась различать, когда на Хикару нахлынут видения, но ей еще не доводилось видеть это так близко. Она робко позвала его по имени, не зная точно, как вернуть его в мир реальности. Тот содрогнулся и несколько раз моргнул, словно вынырнул со дна холодной реки:
- Поверить не могу, что он правда существует!

- Фудзивара Сай, шестой дан, ворвался в мир го порывом штормового ветра, – начала читать Акари. – Он явился из ниоткуда и в мгновение ока взлетел на вершину. Сегодня Фудзивара-сан – один из наиболее вероятных претендентов на титул Хонъимбо. Он также показывает высокие результаты в борьбе за титулы Тэнггэн, Оудза и Кисэй. Ожидается, что к концу сезона он завоюет как минимум один из них. По словам экспертов, стиль Фудзивары-сан напоминает осовремененную версию игры великого Хонъимбо Щусаку: сходство отчетливо видно на приведенных ниже схемах.
Хикару с жадностью впитывал малопонятную информацию: неизвестный из его видений наконец-то обрел имя, и Хикару хотел знать о нем ВСЕ.
- Он потрясающий, – прошептала Акари закончив читать. Ее восклицание, впрочем, относилось не столько к описанным профессиональным качествам, сколько к утонченной красоте молодого человека на фотографии: он был похож на бабочку, готовую расправить крылья, – полная противоположность ее угловатого и неотесанного лучшего друга. С чего бы он стал являться Хикару?
- И что теперь? – спросила она, нехотя беря с полки следующий журнал. – Даже зная, что ищешь, тут можно копаться до бесконечности.
Хикару рассеянно кивнул:
- Я потом в интернете посмотрю. Он все-таки не совсем такой, как мне мерещится. Надо сначала выяснить побольше.
- Сначала? Ты собираешься с ним встретиться?
- Пока не знаю, – честно ответил Хикару. Рыться в журналах или в сети – это одно, но личная встреча… Что он сможет сказать? «Извините, вы мне привиделись, не знаете, почему»? А то по нему и без того психушка не плачет…
Хикару устало потер виски.
- Безумный день, да? – сочувственно проговорила Акари.
- Не говори.
- Тогда, может, давай закруглимся на сегодня и пойдем поедим?
- Рамен! – мгновенно просиял Хикару и бросился к выходу.
- Еще чего! Рамен был вчера!
- И?
- И сегодня я не хочу!
- Но это вкусно! И дешево!
- Тогда ты угощаешь!
- Это еще почему?
- А кто меня разбудил ни свет ни заря?
- Да ты все равно рано встаешь!
- А кто меня таскал все утро по городу? И кто нашел тебе красавчика? – тараторила Акари, загибая пальцы. – И кто…
- Ладно, ладно. Я плачу. Но и заказываю тоже я! – Хикару мысленно пробежался по меню, подыскивая что-нибудь особенно гадкое.
- Да ни за что! Мне в прошлый раз вполне хватило! Я буду то же, что и ты!
И на какое-то время Хикару стало не до загадочного Фудзивары Сая….

***

Тоя Акира с детства отличался терпением: в конце концов, он же играл в го, а го требовало многих часов усиленной концентрации. Еще прежде, чем он научился толком держать камни, он усвоил: раздражение и го несовместимы. Раздражение подрывает логическое мышление и плохо сказывается на качестве игры. И все же его терпение Акиры было на исходе.
Проклятый мальчишка не записался в книге регистрации, что нешуточно злило Акиру, который хотел во что бы то ни стало узнать его имя. Пока же он вынужден был день за днем дожидаться возвращения своего соперника в салоне.
Он так надоел Итикаве-сан вопросами, не появлялся ли мальчик в его отсутствие, что она наконец отдала ему забытый загадочным посетителем проездной. Акира еле сдержался, чтобы не наорать на нее за то, что она не сделала этого раньше, но самое главное, теперь он знал имя: Синдо Хикару.
Отец и даже Огата-сан не могли не заметить изменений в поведении Акиры, который теперь целыми днями торчал в го-салоне, а в остальное время сидел, запершись в своей комнате, и снова и снова выкладывая на гобане одну и ту же игру.

- Тебя что-то беспокоит, Акира? – спросил, наконец, Тоя Коё, поднимая недоуменный взгляд от ежевечерней игры. – Ты играешь несерьёзно.
- Прости. Я сдаюсь.
- Могу я узнать, в чем дело?
- Я… я играл в салоне с одним мальчиком, моим ровесником, – нерешительно начал Акира. Прежде, чем рассказывать отцу о Синдо, ему хотелось сыграть с ним еще раз и не убедится, что тот выиграл не просто по случайной прихоти судьбы.
Тоя Коё молча кивнул.
- Он выиграл два моку.
- Ну что ж, учебную партию или партию с большой форой немудрено и проиграть.
- Мы играли на равных, – прошептал Акира так тихо, что его отец не был уверен, что понял правильно.

Тоя Коё немного помолчал, обдумывая заявление своего сына. На первый взгляд, оно казалось невероятным, но Акира не стал бы так шутить, тем более с таким расстроенным лицом. Мейдзин часто задавался вопросом, не переусердствовал ли он, с ранних лет обучая сына го, не лучше ли Акире было расти среди своих сверстников. В двенадцать лет он играл наравне со взрослыми про, и через насколько лет имел все шансы нагнать самого Коё, но в то же время рядом не было никого, кого Акира мог бы считать своим соперником, на кого он мог бы ровняться и с кем соревноваться. Тоя Коё давно решил, что с этим ничего не поделаешь, и вот объявляется ребенок, способный побить Акиру. Неудивительно, что тот на все готов ради новой встречи.
- Что за мальчик? – с любопытством спросил Мейдзин. – Талантливый инсей? – В последние годы он не следил за новыми игроками, но разузнать о них было нетрудно.
- Нет, не инсей, я спрашивал Синоду-сенсея, – с отчаянием в голосе ответил Акира: как, как он сможет описать отцу эту невероятную, неизвестно где сокрытую силы, с которой ему пришлось столкнуться.
- Понятно. Покажешь мне вашу игру? – с любопытством спросил Мейддзин.
- Пока нет. – Акира все еще хотел убедиться, что его поражение не было случайностью.
Тоя Коё удивленно склонил голову. До сих пор сын не стеснялся обсуждать с ним свои поражения.
- Он играет как Фудзивара-сан, – рассеянно проговорил Акира. Вот на что была похожа его игра с Синдо: на учебную партию против Фудзивары-сан, если бы тот был моложе и слабее.
- Фудзивара-сан? – в удивлении повторил Коё. Ему приходилось несколько раз играть с этим удивительным юношей, который появился ниоткуда и с легкостью разделался со всеми младшими данами, и явно намеревался в скором будущем разделаться со старшими в поисках Божественного хода и кто знает, чего ещё. Мейдзин почитал его (кажется, взаимно) достойным соперником и жаждал сразиться с ним в борьбе за титул.
- Скорее всего, он тоже изучал Щусаку, – пояснил Акира. Сам Фудзивара-сан, к величайшему разочарованию настоящих и будущих инсеев, не брал постоянных учеников, хотя никому не отказывал в учебной партии. Акира однажды спросил его об этом, но тот внезапно помрачнел и пробормотал, что ученики ему ни к чему.
- Но, по крайней мере, он метит в профессионалы? – уточнил Тоя Коё. Миру го очень пригодился бы еще один вундеркинд, равный мастерством его сыну.
- Не знаю, - со вздохом отозвался Акира.

Он вообще мало что знал о своем сопернике. И дорого бы дал, чтобы узнать больше…
***
*

@темы: перевод, Фанфики, АЭ

Комментарии
2012-11-17 в 01:01 

Мариулла
читатель
Очень интересное альтернативное развитие событий!!!!!!!!!
Немного настораживает грубость Хикару, но то, что Сай здесь реален все перевешивает!)))) Интересно, с чем связаны видения Хикару и почему Сай отказа Акире в учебной партии)

Огромное спасибо за перевод!:red:

2012-11-17 в 02:15 

Insolitaria
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Мариулла, мне вот тоже интересно (хотя уже начинаю побаиваться, что взялась за висяк). А Хикару, по-моему, и в каноне не то чтобы мальчик-колокольчик: чуть что - горшок камней на голову :hah:

2012-11-17 в 14:06 

_Andromeda_
Insolitaria, большое вам спасибо за перевод.
Всё интереснее и интереснее!!

2012-11-18 в 01:02 

Procyon42
Если уж умирать, то умирать в образе перуанского народного ансамбля!
То есть это все? Фанфик дальше не написан? Боже-боже, как же так? Я ж помру от любопытства!

2012-11-20 в 11:49 

RinnaS
Hard work pays off in the future. Laziness pays off now
Insolitaria, какой интересный фик:inlove: Спасибо, без вашего перевода я бы никогда до него не добралась.

2012-11-29 в 18:29 

Darbis_Alorienna
И в каждой искре столько правды, сколько есть всего
Наконец добралась до компа и прочитала. Жутко интересно! Мне кажется, что двльнейшее развитие событий довольно предсказуемо, а вот произошедшее, изменившее мир в такую сторону - действительно настоящая загадка.

2013-03-19 в 13:08 

Melina_Gold
Очень интересный фанфик и замечательный перевод. Но там ведь уже 5 глав. Продолжение перевода будет?

2013-03-19 в 20:34 

Insolitaria
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Melina_Gold, будет, но очень не скоро. Сначала хочу закончить свой фанфик, потом доперевести "Determination" (ну, сколько есть), а потом, глядишь, в этом все же сюжет завяжется :-D).

2013-03-20 в 12:37 

Melina_Gold
Insolitaria,
спасибо за объяснение. Буду ждать)))

2013-03-24 в 22:29 

Insolitaria
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Melina_Gold, а впрочем, будет Вам апдейт)))

2013-03-24 в 22:34 

Melina_Gold
Будем-с ждать)))))

2013-03-24 в 22:36 

Insolitaria
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Так уже ;)

   

Hikaru no Go

главная