Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
00:15 

"Копия" (перевод)

Insolitaria
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Мини-перевод вдогоночку, или Маленький сувенир для всех, кому, как и мне, в этот вечер банально лень работать :sleep:

Название: "Imitation"
Автор: опять же esama
Рейтинг: 13+
Жанр: зарисовка
Статус перевода: закончен
Оригинал: www.fanfiction.net/s/3769251/1/Imitation
Размер: чуть меньше 1000 слов
Персонажи: Хикару; Сай присутствует в воспоминаниях
Краткое содержание (от меня лично): не столь безоблачный взгляд на Хикару и веер
Предупреждение: депрессняк; читать дальше
Примечания переводчика
Личные замечания переводчика
Не забудьте носовой платок, и ПРИЯТНОГО ПРОЧТЕНИЯ! :hi2:



КОПИЯ

@музыка: Хельга эн-Кенти, "Хэйан-кё"

@темы: Фанфики, перевод

02:11 

"Искренне Ваш" (перевод); Глава V и VI

Insolitaria
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Это окончание фика, над переводом которого я бьюсь уже фиг знает сколько времени. Начало и середину ищите по тэгу ИВ.

Предупреждение к главе V
Примечание переводчика к главе V


Предупреждение к Эпилогу:
Примечание переводчика к Эпилогу


Глава V

Эпилог
***
*
КОНЕЦ

@темы: перевод, Фанфики, ИВ

22:42 

"Искренне ваш" (перевод); Гл. III и IV

Insolitaria
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Это середина большого переводного фика. Мне лень создавать перекрестные ссылки, так что прочие части ( вт.ч. «шапку» с подробностями) ищите по тэгу ИВ.
Предупреждение к главе III

Примечания переводчика к главе III

Примечания переводчика к главе IV


Глава III

Глава IV

:ps: Я внезапно поняла, что оригинальный веер Сая был как раз весьма сомнительной белизны :-D

@темы: перевод, Фанфики, ИВ

14:18 

"Искренне ваш" (перевод); гл. I и II

Insolitaria
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Здравствуйте!
от не-автора
В результате на днях я зачем-то решила перечитать не самый любимый мною фанфик горячо любимого мною автора. И где-то посередине у меня откуда-то вдруг возникла навязчивая потребность означенный опус перевести. И, дабы мои усилия не пропадали впустую, спешу поделиться с вами первыми плодами моего труда. Если кому понравится, переведу дальше.
Итак,

Название: "My humble, unworthy self"
Автор: esama
Рейтинг: 13+
Жанр: romance/ drama
Статус перевода: в процессе (сам фик закончен)
Оригинал: www.fanfiction.net/s/5426766/1/My-humble-unwort...
Размер: >8000 слов в первой главе, и >30000 во всем фике
Предупреждение: slash (в последующих главах; без анатомических подробностей ;))
Персонажи и пейринг: (повзрослевший)Хикару/(материальный)Сай; Акира, Огата и Тоя Коё присутствуют эпизодически
Краткое содержание (словами автора): «Ему не обязательно помнить, ведь Хикару не забыл: даже спустя десять лет, семь данов и столько же бумажных вееров…»
Примечания переводчика: читать дальше


Глава I

Глава II

@темы: перевод, Фанфики, ИВ, Бред

19:31 

The Shape of Stones, перевод, джен, саспенс, Тоя Коё. Часть 2

Цилинь обыкновенный
11:49 

The Shape of Stones, перевод, джен, саспенс, Тоя Коё. Часть 1

Цилинь обыкновенный
Название: "The Shape of Stones"
Автор: Viridian Magpie
Рейтинг: PG
Жанр: suspense
Персонажи: Тоя Коё
Переводчик: Indrik
Бета: Алектро, cattom
Разрешение на перевод: получено
Оригинал: www.fanfiction.net/s/3573116/1/The_Shape_of_Sto...


Часть 1

@темы: Фанфики, перевод

Hikaru no Go

главная